mercredi 23 janvier 2008

« Vers un sens commun partagé : un exemple d’apprentissage en tandem en formation des maîtres »

Référence: in Construction identitaire et altérité en didactique des langues, J. Aden (dir.), Actes du colloque international ALDIDAC-CICC-EA2529, Cergy Pontoise - 24 et 25 mars 2006, Manuscrit Université, Collection Langues, 2007, p. 249-268 (http://www.manuscrit-universite.com/universite/fichetexte.asp?IdOuvrage=10295)

Résumé : Cette communication se fonde sur une expérimentation d’apprentissage en tandem entre des professeurs des écoles en formation continue et des assistants de langue et vise à repérer les traces de l’élaboration d’un sens commun partagé (suivant les usages de la compétence topique de Sarfati) grâce à la sollicitation de différents niveaux d’interculturel (selon le paradigme de Jacques Demorgon). Où situer l’échange tandem entre les deux extrêmes proposés par Sarfati : une situation de type 1 où le sujet parlant est partie prenante (culturellement conjoint) et une situation de type 2 dans laquelle le sujet est observateur (culturellement disjoint) ? Quelles thématiques d’échange peuvent contribuer à dépasser la simple juxtaposition de faits culturels pour permettre aux partenaires d’ « entrer dans l’inter », de vivre un enrichissement mutuel, une modification identitaire, si minime soit-elle ? (Paul Ricœur, Claire Kramsch).

« Développer une compétence interculturelle : le cas de tandem »

Référence: in De Babel à la mondialisation, apports des sciences humaines à la didactique des langues, Actes du colloque international ALDIDAC – CICC-EA 2529, Cergy-Pontoise – 11 et 12 mars, 2005, direction Joëlle Aden, Scerén, CNDP, CRDP Bourgogne, 2006, p.425-436.

Résumé : « L’apprentissage des langues en binômes binationaux peut-il vraiment favoriser l’acquisition d’une compétence culturelle et interculturelle ?
Si les textes officiels contemporains prônent « une formation à la maîtrise des compétences interdépendantes, linguistiques et culturelles », on peut penser que le mode d’apprentissage des langues en tandem est particulièrement propice à la mise en synergie de la langue et de la culture. Néanmoins, si l’on souhaite dépasser le cadre de la simple conversation sur des thématiques variées et favoriser un échange interculturel à un niveau plus profond capable de transformer véritablement les représentations mentales des partenaires, plusieurs questions se posent :
L’échange tandem ne confine-t-il pas les interlocuteurs à l’acquisition d’une « culture en items » par opposition à « une culture en système » (Demorgon 2004) ? Quel peut être le statut de ces connaissances de l’autre non inscrites dans la culture savante ni dans la culture populaire objectivée par les représentations stéréotypiques ou généralistes des manuels ?
Le Cadre européen commun de référence pour l’enseignement, l’apprentissage et l’évaluation en langues définit les compétences comme des savoirs, des savoir-faire, des savoir-être et des savoir-apprendre. Est-il possible de proposer une maquette pour l’échange tandem qui permette de guider, de surmonter les obstacles et de mesurer l’acquisition d’une compétence culturelle et interculturelle ?
Cette communication s’efforce de rechercher les fondements théoriques (Pothier, 2003, Bourdieu, Porcher, Demorgon) propres à fournir le cadre scientifique d’un échange de type « tandem » entre des anglophones et des professeurs d’école stagiaires de l’IUFM de Paris.

Curriculum vitae

Surname
Tardieu

First name
Claire



Email
claire.tardieu@paris.iufm.fr

Nationality
French

Affiliations with educational networks
APLV, ACEDLE, Dutch Grid Project, EBAFLS Project , CELV

Work information
Occupation or position currently held
University Professor

Name of employer
IUFM of Paris - Université de la Sorbonne

Country of employment
France


  • Lectures on Foreign Language Teaching to Licence, CAPES and Mastère 2 students In Paris 3 (Sorbonne nouvelle) and Capes students in Paris 4 (Sorbonne).
  • Teacher trainer for primary and secondary school teachers
  • Head of the English Department at Paris IUFM and of the Multimedia language lab.
Other professional involvements

  • 1998 - 2000: French University Partner in the Lingua D project : Guide for Tandem Language Learning in Secondary Schools.
  • Since 2003: French Ministry of Education contributor in the Department of Evaluation, Prospective and Performance (DEPP) .
  • 2003-2004: French Expert in the Dutch CEFR Grid project led by Charles Alderson (Lancaster University) http://www.lancs.ac.uk/fss/projects/grid/
  • Since 2004, French expert in the EBAFLS project: http://www.cito.com/com_about/int_proj/ebafls/eind_fr.htm
  • Since 2008: Project leader : CEF-ESTIM at ECML (European Centre for Modern Languages)

Education and training
Relevant qualifications or training
1984 Ph.D (Doctorat d'Etat).in Arts and Human Sciences, Kathleen Raine and the Tradition of Eden in her autobiography and poetic works, directed by Professor Jacqueline Genet, Caen University, France, Highest Honours.
1984: English CAPES
1991: English Agrégation
1984 -1991:Secondary school teacher (vocational school, junior high school, high school - Angers, Reims, Chartres, Dreux).
1991 - 2001: Lecturer (Maître de conférence) then Professor at IUFM of Haute Normandie
Since 2001: Professor at lUFM of Paris.

Research
Research laboratories

Main affiliation : EA 2529 A.L.D.I.D.A.C. : Approche linguistique et didactique de la différence culturelle, Université de Cergy-Pontoise - Joëlle Aden

Secondary affiliation : EA 3980 L.I.L.T. : Linguistique, Langue, et Traduction. Directrice de l’axe didactique. Paris III Sorbonne Nouvelle - Claude Delmas.

Responsibilities

Member of Doctorate Board of Examiners for the following:

· Marie-Christine Deyrich : La transposition didactique dans l’enseignement de l’anglais de spécialité à l’université, sous la direction de Madame la Professeure Emérite Danielle Bailly, soutenue le 8 novembre 2000 à L’Institut d’anglais Charles V (Paris VII)
· Martine Derivry-Plard : Les enseignants d’anglais “ natifs ” et “ non-natifs ”. Concurrence ou complémentarité de deux légitimités, sous la direction de Madame la Professeure Geneviève Zarate, soutenue le 26 juin 2003, Université de Paris III, Sorbonne Nouvelle.
· Pascale Goutéraux –Depraz : Les voies de l’appropriation discursive en langue étrangère : élaboration de concepts didactiques communs pour l’apprentissage de l’anglais chez des apprenants avancés, sous la direction de Madame la Professeure Emérite Danielle Bailly, soutenue le 19 septembre 2003, Université de Paris VII-Denis Diderot.
· Pré-rapporteur et membre du jury de thèse de Muriel Grosbois : Projet collectif d’une ressource numérique comme levier d’apprentissage de l’anglais, sous la direction de Madame la Professeure Françoise Demaizière, soutenue le 17 octobre 2006, Université de Paris III Sorbonne Nouvelle.

President of the Doctorate Board of Examiners for Professorship of:

. Joëlle Aden, Cultures, langues, et identités : didactique de l’anglais dans un contexte de mondialisation, sous la direction de Madame le Professeur Emérite Albane Cain, Université de Cergy-Pontoise, 10 décembre 2005
. Marie-Christine Deyrich, Médiations et positionnements : deux concepts-clés dans la formation des enseignants en anglais, sous la direction de Jean-Paul Narcy-Combes, Université de Paris 3 Sorbonne Nouvelle, 16 novembre 2007.


Main recent publications:

Related to teaching

Books
- Glossaire de didactique de l’anglais, (coll.), Paris, Ellipses, 2002.
- Réussir l’épreuve préprofessionnelle sur dossier au Capes d’anglais (new edition) (coll.), Paris, Ellipses, 2004.
- L’épreuve de didactique aux concours : l’évaluation en langues, Paris, Ellipses, 2005.
- Se former pour enseigner les langues à l’école primaire, (coord.), Paris, Ellipses, 2006.
- Quatre mots clés de la didactique des langues, Ellipses, 2008.

Related to projects
Lingua D Project: Tandem Language Learning in Secondary Schools, led by Helmut Brammerts et Mike Calvert. Publication of a Manual in each participating country:
- Guide de l'apprentissage des langues en tandem dans le secondaire (coll.), CRDP/IUFM de Haute Normandie, CNDP, Collection Chemin Faisant, 2001 (122pages et Cédérom)

Dutch CEFR Grid project, led by Charles Alderson, financed by the Dutch Government


Articles
- "Analysing Tests of Reading and Listening in Relation to the Common European Framework of Reference: The experience of the Dutch Grid Construct Project", in Language Assessment Quarterly, Volume 3, number 1, 2006.
"The Dutch Grid, a Practical Tool for Evaluating CEFR Levels", in New Standpoints, May-June 2006, p.3-4.

Related to Research

Communications

- « L’erreur en question(s), in Langues et cultures, les TIC, enseignement et apprentissage, actes du colloque des IUFM du Pôle Ile de France, 11 et 12 décembre 2003, coord. C. Tardieu et V. Pugibet, Scérén, CNDP, CRDP Bourgogne, 2005, p.41-50.

- « Entretien et apprentissage des langues en autonomie », Journées d’études du CICC, L’entretien : ses apports à la didactique des langues, 29 et 30 novembre 2002, Manuscrit Université, http://www.manuscrit-université.com/, 2006.

- « L’évaluation en langues : quelles perspectives ? », in Cahiers de l’ACEDLE, n°2, Actes en ligne du colloque de l’ACEDLE, Recherches en didactique des langues, Centre de langues Université Lyon 2, 16-18 juin 2005, http://acedle.u-strasbg.fr/rubrique.php3?id_rubrique=53, 2006.

- « Développer une compétence interculturelle : le cas de tandem », in De Babel à la mondialisation, apports des sciences humaines à la didactique des langues, Actes du colloque international ALDIDAC – CICC-EA 2529, Cergy-Pontoise – 11 et 12 mars, 2005, direction Joëlle Aden, Scerén, CNDP, CRDP Bourgogne, 2006, p.425-436.

- « Vers un sens commun partagé : un exemple d’apprentissage en tandem en formation des maîtres », in Construction identitaire et altérité en didactique des langues, J. Aden (dir.), Actes du colloque international ALDIDAC-CICC-EA2529, Cergy Pontoise - 24 et 25 mars 2006, Manuscrit Université, Collection Langues, 2007, p. 249-268 (http://www.manuscrit-universite.com/universite/fichetexte.asp?IdOuvrage=10295)

Publications in the field of Poetry

Books

Kathleen Raine, le Voyage du poète, Paris, Editions Aden, à paraître février 2009.

« Le mythe de l’Eden et la tradition néo-platonicienne dans la poésie de Kathleen Raine » (en collaboration avec Jacqueline Genet), in Poètes anglais contemporains, Université de Caen, 1984, p.120-141.

« Kathleen Raine et la fleur-talisman », in Poètes anglais contemporains, Université de Caen, 1984, p.94-119.

Reviews

W.B., Yeats, Dernières pièces, trad. J. Genet, L’Arche Editeur, 2003, 215 p., in Etudes anglaises, 2004.

Raine, Kathleen, W.B.Yeats ou le pouvoir de l’imagination, Collection Savoir : Lettres, Hermann, Editeurs des sciences et des arts, traduit de l’anglais par Jacqueline Genet et Wynne Helllegouarc’h, 138 p., 2002. (Yeats and the Learning of the Imagination, Golgonnooza Press, 1999.) pour Etudes Anglaises et Etudes Irlandaises, 2004)

Interviews

"Entretien avec Kathleen Raine", in L’Autre, Paris, Arfuyen, Granit, Lettres vives éditeurs. 1991, n°3, p.7-15.

Translations

« Raine, Kathleen. Taylor, Blake et le mouvement romantique anglais », in L’Imagination créatrice de William Blake, Berg international, 1983, p.81-110 (en collaboration).

Raine, Kathleen, Visages du jour et de la nuit, Granit, 1989, 115 p.

Raine, Kathleen, L’Inde lointaine (extrait), in In’hui, Bruxelles, Le Cri & Jacques Darras, n°47, 1996, p.71-88.

Raine, Kathleen, Le monde vivant de l’Imagination, Paris, Editions du Rocher, 1998, (en collaboration avec Michèle Duclos), 315p.rev. by Christine Jordis, Le Monde des Livres, 1er janvier 1999.Emission de radio "Panorama" sur France Culture du 25 janvier 1999.Soirée Kathleen Raine, Maison de la Poésie, 21 septembre 1999, en présence de Kathleen Raine, et aux côtés de Basarab Nicolescu, Diane de Margerie, Christine Jordis et Peter Brook.
Raine, Kathleen, L’Inde lointaine, traduction inédite, 450p. (India Seen Afar, London : Green Books, 1990)

Raine, Kathleen, La Présence, traduction de 5 poèmes dans Conférence, printemps 2003, p.221-240.

Articles

« Paysage symbolique et mémoire culturelle », in Paysages et Cultures, t.1, regards littéraires et artistiques, Trames, IUFM de Haute-Normandie, CRDP de Rouen, Scérèn, 2003, p.79-88.

Communications

« L’autobiographie de Kathleen Raine : une ville, une mer, deux ports », in Etudes britanniques contemporaines, actes du colloque de la SEAC, n°2, Juin 1993, p.49-56.

« Kathleen Raine dans la Tradition de l’Eden », colloque d’Amiens, L’épique dans la poésie contemporaine, 25-26 octobre 1996, in In’hui, Bruxelles, Le cri & Jacques Darras, 1997, n° 49-50.

« L’Exil dans Farewell Happy Fields de Kathleen Raine », in Etudes britanniques contemporaines, Paris, 1998, n° 14, p.41-50.

« Parole privée, parole publique chez Kathleen Raine », Colloque Espace privé, espace public, Université de Cergy-Pontoise, 27 et 28 octobre 2000, A. Cain, (dir.), L’Harmattan, 2004, p.123-136.

Awards

2005 Decoration for services to education in France (Palmes académiques)